Dani Rovira – Un dia de playa a lo Andaluz

by admin on Febrero 22, 2012

Dani Rovira – Un dia de playa a lo Andaluz
Video Rating: 4 / 5

PRESENTACIÓN(Letras) ———————– ¡Oh donna mia venecciana Mascara bianca di mio cuore Di mia orden e mia razza Oh mia góndola finale Abre tu ánima al cantare Di mia sérena comparsa! Interminable señora si cada dia es un lamento el tiempo y de la crisis estas atrapada si el dia no tiene final la vida es un aburrimiento la felicidad llama a la puerta de tu casa mi comparsa es un regalo de carnaval locura una bomba de alegre cantar una magia que los males te cura un rumor que cada febrero dispara mis sentimientos una canción que llega a mi cadiz …………. que la mascara blanca suba a la gondola para ver lo canales de nuestra ciudad milenaria puede que algún día se hunda en el mar o puede que todo se hunda en la muerte y que la vida solo te importe salud amor y libertad conga conga la felicidad llama a tu puerta de tu casa que mi comparsa Oh donna mia venecciana Mascara bianca di mio cuore Di mia orden e mia razza Oh mia góndola finale Abre tu ánima al cantare Di mia sérena comparsa! PASODOBLE 1 (traducido) ———————— En nuestra civilización la hipocresía y el cinismo es la riqueza material que ya lo único que vale por eso mi canción siempre defiende la pasión que estalla en nuestros carnavales es por eso que mi canto no le gusta a la gente que no me mira de frente mientras les canto se desatan el espanto que canto indecente Si yo cantara algún día alguien se moría en el hospital el que moría era yo del cachetón que me caía de algun familiar si

{ 20 comments }

donclaro1 Febrero 22, 2012 en 1:01 pm

Wyoming no es un artista, es un inmoral,? una consecuencia del poder fáctico, un instrumento escatológico de ideologías bastardas, esas que le impiden al ser humano desarrollar su potencial y por fin? romper las cadenas de la sumisión. Wyoming no tiene la más mínima idea de hacer humor por la sencilla razón de que no es un artista, es un arribista, un ser aprovechado de delirantes ideologías sin sustento y sin razón a las cuales con promiscuidad les esquilma dinero y poder para sustentarse

VIIIjoder Febrero 22, 2012 en 1:37 pm

que mastique con la? enciaaaaaaAAAAAAA

Mathute06 Febrero 22, 2012 en 2:25 pm

eea Dani? Lo mejor!!!!
hajaja a 1 persona le toco bañarse a las 11 de la noche,..

tary2104 Febrero 22, 2012 en 3:04 pm

Qe graandeee?

PRiNSeSSaM Febrero 22, 2012 en 4:02 pm

qué agresiva? la madre jajajaja

SiahtPW Febrero 22, 2012 en 4:06 pm

recuerdo haberlo en la tele hace años,? muchas gracias!

vaSkaSkaSka Febrero 22, 2012 en 4:49 pm

jajajjaaaaaaaaaaaaaaaaa el mjor d todos XDXD
?

CarnavaleroSevillano Febrero 22, 2012 en 5:47 pm

@Gymckoss bueno solo te puedo decir de que si estan mal, te? aguantes o no mires.. seria buena idea la verdad..

Gymckoss Febrero 22, 2012 en 6:46 pm

Fatal las traducciones pisha, no tienes? ni puta idea

kimerarey139 Febrero 22, 2012 en 7:03 pm

@lidiajimenezal a mi me costo entenderlo ,pero si lo escuxas varias veces y pones bastante oido veras como lo entiendes,weno algunas palabras alomejor no pero por logica veras? q si,es increible como lo hacen

ThelinconxD Febrero 22, 2012 en 7:37 pm

q? arte arte arte

Fredoeldelbolson Febrero 22, 2012 en 8:19 pm

porque en realidad cantan en en español, solamente cambian las palabras para que suenen italianas. Aunque si dicen alguna palabra en italiano, pero en términos generales, yo al menos así lo pienso, se entiende bien. Si queréis podemos analizar el resto de las? letras, ah por cierto se me olvidaba, la presentación creo que es lo único que está en italiano de verdad. Un saludo, espero haber ayudado en algo. Un almeriense enamorado del carnaval.

Fredoeldelbolson Febrero 22, 2012 en 8:33 pm

@castaudon el estribillo dice: Hay una estrella que brilla en el cielo, brilla en el cielo, brilla en el cielo porque tiene celos de esta doncella, esta doncella, esta doncella porque es tan bella que? eriza mi bello, mi corazón de amores se llena, mi corazón canta el estribillo al ritmo bello de la tarantella la tarantella la tarantella (baile folclórico de origen italiano) …. El estribilloooo.
En realidad no cantan en italiano, si prestáis atención se entiende casi todo perfectamente…

raquelita1988 Febrero 22, 2012 en 9:29 pm

Hablo de la? presentacion, claro…

raquelita1988 Febrero 22, 2012 en 9:57 pm

Y “conga”….No existexd……Es “donna” y quiere decir “mujer”…..Espero haberos? ayudado!

CarnavaleroSevillano Febrero 22, 2012 en 10:12 pm

@lidiajimenezal pff..el popurri ta dificil pisha xD me costó ayer 2h pa traducir todo xD mas adelante intentaré? traducirlo. Disculpa las Molestias.Grasias

castaudon Febrero 22, 2012 en 10:45 pm

À ritornello à ritornello hay una estella que brilla en el cielo, brilla en el cielo, brilla en el cielo? que tiene celos di questa doncella, questa doncella, questa doncella perque è tan bella que erissa ‘l mio pello, El mio cuore de amores se llena, el mio cuore cantá ritornello a ritmo bello de la tarantella la tarantella la tarantella la tarantella … À Ritornello

El estribillo un poquitín mejor! espero que te ayude

lidiajimenezal Febrero 22, 2012 en 11:30 pm

y el popurrit??? lo? podrias traducir porfavor?

CarnavaleroSevillano Febrero 23, 2012 en 12:30 am

me podrias decir antes o despues de que frase es? esque como? no entiendo bien xd no se donde va..la verdad esque la comparsa no me gusta pero la subí para los que les gusten..Grasias

MaKeY Febrero 23, 2012 en 1:21 am

El verso que te falta en la? presentación es “de la misma tacita de plata”

Comments on this entry are closed.

Previous post:

Next post: